Penterjemahan kontekstual leksikal qāla dan derivasinya dalam al-Quran

Tafsir fi Ẓilālil Quran merupakan karya agung yang tidak perlu diperkenalkan lagi. Umum mengetahui tentang kemuktabaran dan kemasyhuran kitab tafsir ini. Tafsir ini telah diterjemahkan ke dalam pelbagai bahasa dunia, sep- erti bahasa Indonesia, bahasa Urdu, bahasa Inggeris, dan lain - lain. Ter...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ismail @ Yaakub, Azani, Muhammad, Norasmazura, Jumingan, Muhammad Fauzi, Che Mat, Azman
Format: Conference or Workshop Item
Language:English
Published: 2014
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/39995/
http://irep.iium.edu.my/39995/
http://irep.iium.edu.my/39995/1/39995.pdf
Description
Summary:Tafsir fi Ẓilālil Quran merupakan karya agung yang tidak perlu diperkenalkan lagi. Umum mengetahui tentang kemuktabaran dan kemasyhuran kitab tafsir ini. Tafsir ini telah diterjemahkan ke dalam pelbagai bahasa dunia, sep- erti bahasa Indonesia, bahasa Urdu, bahasa Inggeris, dan lain - lain. Terjemahan tafsir ini ke dalam bahasa Melayu juga telah wujud; hasil usaha gigih yang dilakukan oleh penterjemah Yusoff Zaky. Usaha terjemahan ini telah dil- akukan oleh beliau dalam jangka masa yang lama, iaitu selama 11 tahun. Hal ini menunjukkan kegigihan dan ketekunan beliau dalam menghasilkan terjemahan yang mantap dan berkualiti untuk tatapan pembaca karya ter- jemahan. Menerusi makalah ini, pengkaji akan meneliti terjemahan yang dilakukan oleh beliau terhadap sampel yang terpilih, iaitu leksikal qāla dan derivasinya dengan menghuraikan sampel - sampel tersebut berdasarkan teori semantik dan komunikatif, garapan Peter Newmark (1981). Selain itu makalah ini juga bertujuan menilai tahap kekontekstualan terjemahan leksikal qala dan derivasinya dalam surah Taha.