نحو إصلاح التعريف بمداخل المعاجم العربية الملايوية الثنائية للطلبة في الدراسات العربية والإسلامية = Towards improving the definition of the entries of Arabic Malay Dictionaries for the Students of Arabic and Islamic Studies Ke arah memperbaiki definasi entri perkataan dalam Kamus Arab Melayu untuk pelajar-pelajar bahasa Arab dan Pengajian Islam
يتمحور هذا البحث في أطر التعريف بمداخل المعاجم العربية الملايوية المقدمة للطلبة في الدراسات العربية ا ولإسلامية، ولا يمسّ جوانب أخرى من المعاجم إلا لخدمة دراسة التعريف بالمداخل وتطوي رها، بغية الوصول إلى إبراز سماتها الممي زة، فيكشف محاولة هذه المعاجم، وتبين قلّة المفردات الواردة في هذه المعاجم و...
Summary: | يتمحور هذا البحث في أطر التعريف بمداخل المعاجم العربية الملايوية المقدمة للطلبة في الدراسات
العربية ا ولإسلامية، ولا يمسّ جوانب أخرى من المعاجم إلا لخدمة دراسة التعريف بالمداخل وتطوي رها،
بغية الوصول إلى إبراز سماتها الممي زة، فيكشف محاولة هذه المعاجم، وتبين قلّة المفردات الواردة في هذه
المعاجم وإشكالات تخلُّف تعريفها. يتدرّج البحث إلى طرح ما ينبغي عليه موادّ هذه المعاجم وشرح
مفرداتها، ومناقشة التط ويرات المطلوب إجراؤها في التعريف بمادتها المعجمية وفي انضباطها، ودقّة
تصريفاتها، وكفاية عددها وشمولية آفاقها، نظراً إلى خطورة ما يتر ت ب عليها في المفاهيم والتطبيقات وتأثر
المستخدمين بها. توصلت الدراسة إلى أن المعاجم العربية الملايوية الثنائية قد تضمنت جزء اً من المداخل
المعاجم العربية الأحادية التراثية التي تخدم الطلبة الملايويين في الدراسات العربية والإسلامية، وأن المعاجم
العربية الملايوية الثنائية تشرح جزء اً من المداخل المعاجم العربية الأحادية المتطورة التي تخدم الطلبة
الملايويين في الدراسات العربية والإسلامية، مراعية الأساليب والسياق أحيان ، وأهمّ نقاط الضعف
والإهمال التي ينبغي تلافيها في المعاجم اللغوية العربية الملايوية الثنائية قضية ضبط المداخل المعجمية
وتشكيلها وخلل في استخدام المركبات والتراكيب العربية، مع أنها تعدّ عنصر اً من العناصر التي ينبغي أن
تقدمها هذه المعاجم التعلمية حتي ينضبط تعريفها. فعلى المعاجم العربية الملايوية الثنائية أن تذكر أفعال
الماضي الثلاثية والمضارع والمصدر والفاعلية والمفعولية، مضبوطة جميعها بطريقة مطردة كاملة حتى
ينسجم تعريفها، ويحذر أن تكتفي المعاجم العربية الملايوية الثنائية بذكر التعريف بأفعال ودلالاتها العامة
فقط دون تمييز دلالاتها الدقيقة من المتعدي واللازم بأنواعهما، وكذلك الدلالات الإضافية من الزيادة.
This paper revolves around the framework of the definition of Arabic
Malay dictionary entries for the Arabic and Islamic studies. The study
will not touch other aspects of dictionaries except to tackle on the topic of
entry definition and its development in order to point out its special
characteristics. The study will expose the efforts of these dictionaries and
explain the lack of word entries in them as well as the problematic issues
that are resulted from their ways of defining the entries. The study
eventually tries to present the manner that these dictionaries should aptly
be defined and explained by highlighting the required development that
need to take place in defining and verifying their lexical materials. This is
to ensure the exactness of the morphological changes of the words and
their scopes of meaning due to the significance of this aspect in affecting
students’ understanding on the matter. The study concluded among others
that the Arabic Malay dictionaries contain only parts of the Arabic
traditional entries that would serve the purpose of Malay students of
Arabic and Islamic studies; these dictionaries partially explain developed
Arabic words to those students; occasionally they take into consideration
the contexts and styles. The most significant weakness and negligence
that need to be improved in these dictionaries is the issue of verifying the
entries and putting the diacritical marks on them in addition to the errors
in using some Arabic phrases albeit the point that these are among the
elements that are supposedly to be correctly presented by the dictionaries
to ensure that the word are correctly defined. These dictionaries are
supposed to mention the forms of the past tense of the trilateral root, its
present tense forms and noun with their agentive and objective forms – all
should be stated complete with diacritical marks to ensure their proper
definition. These dictionaries should be cautious of only mentioning the
definition of verbs and their general meanings without putting the efforts
to differentiate among their more detailed meanings such as the types of
transitive and intransitive in addition to the meanings incurred due to
additions in morphological structures. |
---|