استراتيجات تدريس البلاغة العربية للناطقين بغير العربية بالجامعة الإسلامية العالمية: كلية التربية أنموذجا = Teaching strategies of Arabic rhetoric for non-Arabic-speakers at International Islamic University Malaysia with reference to the Kulliyyah of Education = Strategi Pengajaran Retorik Arab untuk Penutur bukan-Arab di Universiti Islam Antarabangsa Malaysia dengan Rujukan kepada Kulliyyah Pendidikan
من المعلوم أن اللغات مهما اختلفت في رسمها، وأصواتها، ومدلولاتها، وثقافتها فإنها لا تخلو من مجازات لغوية ومجازات عقلية تستخدم في سياقات مختلفة تتسق مع المقام الذي يتم فيه الكلام، هذه المجازات قد تأتي تلقائيا في سياق الحديث ممن يتحدثون لغتهم الأم، بصرف النظر عن كونهم مثقفين أو غير مثقفين. أما الدارسون...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
International Islamic University Press
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/48641/ http://irep.iium.edu.my/48641/ http://irep.iium.edu.my/48641/1/48641.pdf |
Summary: | من المعلوم أن اللغات مهما اختلفت في رسمها، وأصواتها، ومدلولاتها، وثقافتها فإنها لا تخلو من مجازات لغوية ومجازات عقلية تستخدم في سياقات مختلفة تتسق مع المقام الذي يتم فيه الكلام، هذه المجازات قد تأتي تلقائيا في سياق الحديث ممن يتحدثون لغتهم الأم، بصرف النظر عن كونهم مثقفين أو غير مثقفين. أما الدارسون للغات أخرى غير لغتهم فالأمر يختلف تماما، إذ إنهم يحتاجون إلى إتقان مهارات اللغة المستهدفة أولاً قبل معرفة الأساليب الفنية، والصور البيانية كما هو الحال في اللغة العربية ، فهي لغة غنية جداً، وتعلمها من أجل إتقانها يستغرق وقتا ليس بالقصير، ولن يعرف أحد مجازاتها اللغوية والعقلية وما يتعلق بهما من معانٍ، وبيانٍ، وبديع إلا إذا أتقنها نحواً وصرفاً، واطلع على أدبها بصوره وأشكاله، وأغراضه المختلفة، عندئذ يستطيع أن يدرك كُنهَ البلاغة العربية. ومن خلال تدريس الباحث البلاغة لغير العرب بالجامعة الإسلامية العالمية- ماليزيا لاحظ أنَّ الطلبة يجدون صعوبة بالغة في التطبيقات اللغوية المشتملة على أساليب بلاغية ولو بسيطة، وربما يعود ذلك إلى الوقت الوجيز الذي يقضونه في تعلّم اللغة الغربية بفروعها المختلفة. من هنا تأتي أهمية هذه الورقة حيث إنها تهدف إلى معرفة استراتيجيات تدريس البلاغة العربية للناطقين بلغات أخرى وتحديدها، خصوصا في الجامعة الإسلامية العالمية-ماليزيا. وستعتمد هذه الورقة على المنهج الوصفي؛ لمعرفة ما هو قائم بالفعل من طرائق تدريس البلاغة للناطقين بلغات أخرى في مؤسسات التعليم المختلفة، وما إذا كان هناك استراتيجيات معينة مستخدمة في تدريس البلاغة، وكيفية الإفادة منها، أوأنه لا توجد استراتيجات محددة، ومن ثم يقترح الباحث ما يمكن اعتباره استراتيجيات جديدة في مجال تدريس البلاغة العربية للناطقين بلغات غير العربية.
It is known that no matter how different languages are in their vocabulary,
grammar, morphology, phonology, semantics and culture, they all have
linguistic and mental metaphors that are used in different contexts consistently
with the speech context. Those metaphors may come forth spontaneously in the
case of people speaking their native language, regardless of whether or not they
are educated learned people. However, the matter is totally different in the case
of non-native speakers of a language, for they need first to master many skills
of the target language before they reach the stage of knowing its rhetorical
techniques and artistic representations. This is especially the case with the
Arabic language which is so rich in this regard, and therefore learning it
requires quite long time. One will not be able to know its linguistic and mental
metaphors and allegories and their connotations as well as its rhetoric and
stylistics unless one masters its grammar and morphology and is acquainted
with its literature in its different forms and modes; only then will one be able to
realize and taste Arabic rhetoric. From his experience in teaching Arabic
rhetoric to non-native Arab students at International Islamic University
Malaysia, the researcher realized the great difficulties these students face in
applied linguistic tasks involving rhetorical styles even though such styles are
elementary and simple; this is due to the short time they spend in learning the
Arabic language in its different aspects. This realization gave rise to the present
study which aims at examining and exploring the teaching strategies
appropriate for teaching Arabic rhetoric to native speakers of other languages. |
---|