جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden

يهدف هذا البحث إلى عرض بعض الجوانب النصية المستقاة من لغويات النص في دراسات الترجمة الحديثة على المستويين النظري والتطبيقي. ويبدأ بتقديم أهم الأسباب والدوافع وراء تحول دراسات الترجمة الحديثة من الاعتماد على النظريات اللغوية التقليدية إلى الاعتماد على النظرية التأويلية التي تدعو إلى اعتماد النص وحدة...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Haji Ibrahim, Majdi
Format: Article
Language:English
Published: IIUM Press 2016
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/52851/
http://irep.iium.edu.my/52851/
http://irep.iium.edu.my/52851/1/52851_%D8%AC%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%A8%20%D9%86%D8%B5%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA%20%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D8%A9.pdf
id iium-52851
recordtype eprints
spelling iium-528512016-11-22T06:22:24Z http://irep.iium.edu.my/52851/ جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden Haji Ibrahim, Majdi PJ6001 Arabic يهدف هذا البحث إلى عرض بعض الجوانب النصية المستقاة من لغويات النص في دراسات الترجمة الحديثة على المستويين النظري والتطبيقي. ويبدأ بتقديم أهم الأسباب والدوافع وراء تحول دراسات الترجمة الحديثة من الاعتماد على النظريات اللغوية التقليدية إلى الاعتماد على النظرية التأويلية التي تدعو إلى اعتماد النص وحدة الترجمة الأساسية، ثم ينتقل إلى الحديث عن أنماط النص في الترجمة للتأكيد على ضرورة استيعاب كمالية النص الأصلي من أجل خلق كمالية النص المترجم. وأخيراً، يقدم البحث المعايير النصية التي اعتمدها روجر بيل من أجل قياس جودة الترجمة. وجدت الدراسة أن النظرية التأويلية في دارسة الترجمة اليوم أثبتت جدارتها وتفوقها على النظريات اللغوية التقليدية، من منطلق أن الترجمة لا توجد قبل النص، وعلى هذا الأساس فإن النص في عملية الترجمة يجب أن يكون وحدة الترجمة، وليست الكلمات والجمل المنفردة، وأن نظرية الترجمة بحاجة إلى ماسة إلى النظرية التأويلية. The paper aims to present theoretically and practically some of the textual aspects derived from text linguistics in modern translation studies. It points out the impetus that led translation studies to turn to textual unit as the focus after relying sometimes on traditional language theories. It discusses text types in translation to ensure the absorption of every aspects of the source text to produce its reflection in the target text. Another textual aspect touched by the paper is the standards of textuality which became a foundation in Bell’s assessment scheme for translation quality. The paper concludes that the hermeneutic theory had managed to gain considerably solid footing in translation studies over the traditional linguistic theories, since there will not be a translation without a text, therefore text should become the focus of translation theory no single words or phrases. IIUM Press 2016-10 Article PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/52851/1/52851_%D8%AC%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%A8%20%D9%86%D8%B5%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA%20%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D8%A9.pdf Haji Ibrahim, Majdi (2016) جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden. Journal of Arabic and Literary Studies, 7 (2 (Special Issue)). pp. 47-64. E-ISSN 2180-1665 http://journals.iium.edu.my/arabiclang/index.php/JLLS/article/view/402
repository_type Digital Repository
institution_category Local University
institution International Islamic University Malaysia
building IIUM Repository
collection Online Access
language English
topic PJ6001 Arabic
spellingShingle PJ6001 Arabic
Haji Ibrahim, Majdi
جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
description يهدف هذا البحث إلى عرض بعض الجوانب النصية المستقاة من لغويات النص في دراسات الترجمة الحديثة على المستويين النظري والتطبيقي. ويبدأ بتقديم أهم الأسباب والدوافع وراء تحول دراسات الترجمة الحديثة من الاعتماد على النظريات اللغوية التقليدية إلى الاعتماد على النظرية التأويلية التي تدعو إلى اعتماد النص وحدة الترجمة الأساسية، ثم ينتقل إلى الحديث عن أنماط النص في الترجمة للتأكيد على ضرورة استيعاب كمالية النص الأصلي من أجل خلق كمالية النص المترجم. وأخيراً، يقدم البحث المعايير النصية التي اعتمدها روجر بيل من أجل قياس جودة الترجمة. وجدت الدراسة أن النظرية التأويلية في دارسة الترجمة اليوم أثبتت جدارتها وتفوقها على النظريات اللغوية التقليدية، من منطلق أن الترجمة لا توجد قبل النص، وعلى هذا الأساس فإن النص في عملية الترجمة يجب أن يكون وحدة الترجمة، وليست الكلمات والجمل المنفردة، وأن نظرية الترجمة بحاجة إلى ماسة إلى النظرية التأويلية. The paper aims to present theoretically and practically some of the textual aspects derived from text linguistics in modern translation studies. It points out the impetus that led translation studies to turn to textual unit as the focus after relying sometimes on traditional language theories. It discusses text types in translation to ensure the absorption of every aspects of the source text to produce its reflection in the target text. Another textual aspect touched by the paper is the standards of textuality which became a foundation in Bell’s assessment scheme for translation quality. The paper concludes that the hermeneutic theory had managed to gain considerably solid footing in translation studies over the traditional linguistic theories, since there will not be a translation without a text, therefore text should become the focus of translation theory no single words or phrases.
format Article
author Haji Ibrahim, Majdi
author_facet Haji Ibrahim, Majdi
author_sort Haji Ibrahim, Majdi
title جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
title_short جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
title_full جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
title_fullStr جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
title_full_unstemmed جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = Textual aspects in modern translation studies = Aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
title_sort جوانب نصية في دراسات الترجمة الحديثة = textual aspects in modern translation studies = aspek-aspek tekstual dalam kajian penterjemahan moden
publisher IIUM Press
publishDate 2016
url http://irep.iium.edu.my/52851/
http://irep.iium.edu.my/52851/
http://irep.iium.edu.my/52851/1/52851_%D8%AC%D9%88%D8%A7%D9%86%D8%A8%20%D9%86%D8%B5%D9%8A%D8%A9%20%D9%81%D9%8A%20%D8%AF%D8%B1%D8%A7%D8%B3%D8%A7%D8%AA%20%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%AF%D9%8A%D8%AB%D8%A9.pdf
first_indexed 2023-09-18T21:14:52Z
last_indexed 2023-09-18T21:14:52Z
_version_ 1777411495307509760