مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية

يتناول هذا البحث قضية لغوية شائعة في اللغتين، وهي مصطلح الحذف، وتسعى الدراسة إلى بيان الرؤية اللسانية لإفادة الناطقين بغير اللغة الأم بتحديد الاختلاف بين اللغتين في مفهوم الحذف بين اللغتين، اعتماداً على المنهج الوصفي لوصف نظام اللغة كما هي، ثمّ بيان ما اختلفا فيه في قضايا الحذف. يَهدِفُ البحث إلى...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ahmed, Tah Lar Salar, Ali, Asem Shehadeh Saleh
Format: Article
Language:English
Published: مركزدراسات الوحدة العربية 2016
Subjects:
Online Access:http://irep.iium.edu.my/53380/
http://irep.iium.edu.my/53380/
http://irep.iium.edu.my/53380/1/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%20%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A953380%20-%20-.pdf
id iium-53380
recordtype eprints
spelling iium-533802017-09-29T02:37:56Z http://irep.iium.edu.my/53380/ مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية Ahmed, Tah Lar Salar Ali, Asem Shehadeh Saleh P Philology. Linguistics يتناول هذا البحث قضية لغوية شائعة في اللغتين، وهي مصطلح الحذف، وتسعى الدراسة إلى بيان الرؤية اللسانية لإفادة الناطقين بغير اللغة الأم بتحديد الاختلاف بين اللغتين في مفهوم الحذف بين اللغتين، اعتماداً على المنهج الوصفي لوصف نظام اللغة كما هي، ثمّ بيان ما اختلفا فيه في قضايا الحذف. يَهدِفُ البحث إلى تسليط الضوء على أوجه الاختلاف بين اللغتين في مصطلح الحذف. تناولت هذه الدراسة الحذف في اللغة العربية، وشروطه وأنواعه عناصره ودلالته ثمّ اتْبَعَتْ ذلك بدراسة الحذف في اللغة الإنجليزية أيضاً، وتتبعت شروطه وأنواعه وعناصره ودلالته، وفي نهاية الدراسة تمت عملية التقابل بين اللغتين في الحذف وعناصره وأنواعه ودلالته، وحددت أوجه الاختلاف بينهما. خرج البحث ببعض النتائج المهمة، ومنها: وجود بعض أوجه الاختلاف بين اللغتين في مفهوم الحذف، في الأمور الآتية: سمة الإعراب والبناء، حيث العربية لغة معربة تتأثر معمولاتها بالعوامل قبلها، أما الإنجليزية فلا تتأثر كون الكلمة مبنية لاتتغير؛ وكذلك تختلف الإنجليزية عن العربية في ترتيب الجملة الذي يبدأ بالفعل والفاعل والبقية، وفي المبتدأ والخبر؛ وتختلف اللغتان في صيغ الأفعال وأزمنتها؛ وأخيراً في تغير صيغ الفعل تبعاً للتذكير والتأنيث في العربية، أما الإنجليزية فلا تعرف تغيراً بسبب صيغة الفعل؛ لأنه للتذكير والتأنيث في صيغة واحدة، وأخيراً خرج البحث ببعض الصعوبات المتوقعة التي قد تواجه الباحثين في الترجمة من العربية إل الإنجليزية وبالعكس. مركزدراسات الوحدة العربية 2016-06 Article PeerReviewed application/pdf en http://irep.iium.edu.my/53380/1/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%20%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A953380%20-%20-.pdf Ahmed, Tah Lar Salar and Ali, Asem Shehadeh Saleh (2016) مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية. مجلة العربية والترجمة, 2 (27). pp. 223-248. ISSN 2306-7152-04 http://www.caus.org.lb/Home/publication_results.php?mode=simple
repository_type Digital Repository
institution_category Local University
institution International Islamic University Malaysia
building IIUM Repository
collection Online Access
language English
topic P Philology. Linguistics
spellingShingle P Philology. Linguistics
Ahmed, Tah Lar Salar
Ali, Asem Shehadeh Saleh
مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
description يتناول هذا البحث قضية لغوية شائعة في اللغتين، وهي مصطلح الحذف، وتسعى الدراسة إلى بيان الرؤية اللسانية لإفادة الناطقين بغير اللغة الأم بتحديد الاختلاف بين اللغتين في مفهوم الحذف بين اللغتين، اعتماداً على المنهج الوصفي لوصف نظام اللغة كما هي، ثمّ بيان ما اختلفا فيه في قضايا الحذف. يَهدِفُ البحث إلى تسليط الضوء على أوجه الاختلاف بين اللغتين في مصطلح الحذف. تناولت هذه الدراسة الحذف في اللغة العربية، وشروطه وأنواعه عناصره ودلالته ثمّ اتْبَعَتْ ذلك بدراسة الحذف في اللغة الإنجليزية أيضاً، وتتبعت شروطه وأنواعه وعناصره ودلالته، وفي نهاية الدراسة تمت عملية التقابل بين اللغتين في الحذف وعناصره وأنواعه ودلالته، وحددت أوجه الاختلاف بينهما. خرج البحث ببعض النتائج المهمة، ومنها: وجود بعض أوجه الاختلاف بين اللغتين في مفهوم الحذف، في الأمور الآتية: سمة الإعراب والبناء، حيث العربية لغة معربة تتأثر معمولاتها بالعوامل قبلها، أما الإنجليزية فلا تتأثر كون الكلمة مبنية لاتتغير؛ وكذلك تختلف الإنجليزية عن العربية في ترتيب الجملة الذي يبدأ بالفعل والفاعل والبقية، وفي المبتدأ والخبر؛ وتختلف اللغتان في صيغ الأفعال وأزمنتها؛ وأخيراً في تغير صيغ الفعل تبعاً للتذكير والتأنيث في العربية، أما الإنجليزية فلا تعرف تغيراً بسبب صيغة الفعل؛ لأنه للتذكير والتأنيث في صيغة واحدة، وأخيراً خرج البحث ببعض الصعوبات المتوقعة التي قد تواجه الباحثين في الترجمة من العربية إل الإنجليزية وبالعكس.
format Article
author Ahmed, Tah Lar Salar
Ali, Asem Shehadeh Saleh
author_facet Ahmed, Tah Lar Salar
Ali, Asem Shehadeh Saleh
author_sort Ahmed, Tah Lar Salar
title مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
title_short مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
title_full مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
title_fullStr مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
title_full_unstemmed مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
title_sort مصطلح الحذف في العربية والإنجليزية وأثر الاختلاف بينهما في الترجمة: دراسة تحليلية
publisher مركزدراسات الوحدة العربية
publishDate 2016
url http://irep.iium.edu.my/53380/
http://irep.iium.edu.my/53380/
http://irep.iium.edu.my/53380/1/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%20%D9%85%D8%AC%D9%84%D8%A9%20%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9%20%D9%88%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A953380%20-%20-.pdf
first_indexed 2023-09-18T21:15:32Z
last_indexed 2023-09-18T21:15:32Z
_version_ 1777411536587849728