الأساليب التقنية للترجمة بين العربية والملايوية: تطبيقات على أساليب فيني وداربلني (al-Asalib al-taqniyat li-al-tarjamah bayn al-'Arabiyah wa al-Malayuwiyah : tatbiqat 'ala asalib Fini wa Darbalani)
يكاد يجمع الباحثون والمترجمون على أن الفضل الأكبر في وضع الأساليب التقنية والمنهجية والمنظمة للترجمة يعود إلى الفرنسيين فيني وداربلني، حيث قاما بأول محاولة منهجية لتحديد عدد من المقترحات بخصوص عمليات الترجمة بين اللغات. وقد وضع الباحثان سبعة أساليب رئيسة للترجمة تقوم على أساس التدرج من الحرفية إلى ا...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Imam Muhammad ibn Saud Islamic University
2010
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/6200/ http://irep.iium.edu.my/6200/1/majalah_ilmiah_muhakamah_takni_bikodoyah_terjemah.pdf |
Summary: | يكاد يجمع الباحثون والمترجمون على أن الفضل الأكبر في وضع الأساليب التقنية والمنهجية والمنظمة للترجمة يعود إلى الفرنسيين فيني وداربلني، حيث قاما بأول محاولة منهجية لتحديد عدد من المقترحات بخصوص عمليات الترجمة بين اللغات. وقد وضع الباحثان سبعة أساليب رئيسة للترجمة تقوم على أساس التدرج من الحرفية إلى المعنوية، باعتبار أن هذه الأساليب تتداخل فيما بينها، ويكمّل بعضها بعضا. وقد تناول عدد من الباحثين شرح هذه الأساليب بطرق مختلفة، ورؤى متباينة. من هذا المنطلق، يأتي هذا البحث لعرض أساليب الترجمة لدى فيني وداربلني وشرحها وتحليلها ونقدها من منظور اللغتين العربية والملايوية. |
---|