Translating religious cultural element in Baqarah chapter into English: an analysis of the word 'Solah'
The paper attempts to analyze the meaning of 'solah' that has specific meanings in the Holy Quran. COmponential analysis is used to identify the intended degree of meanings of the word. The study concluded that the word 'solah' used in the English translation does not carry the s...
Main Authors: | Ramli, Sulhah, A. Bakar, Arnida, Ahmad, Hisomudin, Abd. Rahman, Akmal Khuzairy |
---|---|
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | English |
Published: |
Universiti Sains Islam Malaysia, Persatuan Penterjemah Malaysia, Dewan Bahasa dan Pustaka, Institut Terjermahan dan Buku Malaysia
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/76580/ http://irep.iium.edu.my/76580/ http://irep.iium.edu.my/76580/1/76580_Translating%20Religious%20Cultural%20Element.pdf |
Similar Items
-
Cultural elements and its classification in the Quran: a thematic analysis
by: A. Bakar, Arnida, et al.
Published: (2019) -
Perbezaan status terjemahan al-Qur’an berbanding dengan teks asalnya dari perspektif pengkajian terjemahan moden
by: Abd Rahman, Akmal Khuzairy
Published: (2016) -
إشكالية منهج الترجمة الدينامية في ترجمة القرآن من منظور لغوى
(Ishkaliyah manhaj al-tarjamah al-dinamiyah fi tarjamat al-Qur'an min manzur lughawi)
by: Haji Ibrahim, Majdi
Published: (2010) -
أسلوب التقديم والتأخير في سورة الكهف: دراسة بلاغية = The Style of Pre-positioning and post-positioning in Surah al-Kahf: a rhetorical study
by: Ahmad, Muhammad Anwar, et al.
Published: (2018) -
علم البديع وبلاغته في القرآن الكريم: دراسة تحليلية بلاغية لفن الموازنة في جزء تبارك = The aesthetic of embellishment and its rhetoric in the Quran al-karim: an analytical studies in al-mijwazanah in part (juzu') tabaraka
by: Wan Ahmad, Wan Azura, et al.
Published: (2017)