Penterjemahan unsur budaya Arab dan Melayu menurut pembahagian Hasan Ghazala
Bahasa sebagai alat komunikasi antara manusia mengandungi unsur budaya yang mengambarkan cara fikir sesebuah masyarakat. Maka, penterjemahan merupakan wadah terpenting bagi menghubung dan merapatkan jurang kebudayaan antara dua bahasa yang berlainan. Namun begitu, penterjemah sering mengalami kekeli...
Main Authors: | Md Ali Shifudin, Rabiatul Adawiyah, Haji Ibrahim, Majdi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Persatuan Penterjemah Malaysia
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://irep.iium.edu.my/78899/ http://irep.iium.edu.my/78899/ http://irep.iium.edu.my/78899/1/78899_Penterjemahan%20Unsur%20Budaya%20Arab%20dan%20Melayu.pdf |
Similar Items
-
Unsur tajam dan berangin dalam peribahasa Melayu: analisis semantik inkuisitif
by: Nopiah, Julaina, et al.
Published: (2018) -
تطور مفهوم التلازم اللفظي بين الغرب والعرب = Development of collocation concept between western and Arab linguists = Perkembangan konsep kolokasi dalam kalangan sarjana Bahasa Arab
dan barat
by: Haji Ibrahim, Majdi, et al.
Published: (2018) -
الإضافة والحذف في دبلجة مسلسل الرسوم المتحركة (أوبين وإيبين) من الملايوية إلى العربية = Addition and omission in the dubbing of animated series (Upin dan Ipin) from Malay to Arabic
by: Haji Ibrahim, Majdi, et al.
Published: (2018) -
إعادة ترجمة النص الأدبي بين إثراء اللغة وإهدار الجهد:
إعادة ترجمة رواية "الشيخ والبحر" أنموذجا = Retranslation of literary text between language enrichment and a wasteful effort: a case study of retranslating :The old man and the sea"
by: Haji Ibrahim, Majdi
Published: (2019) -
ترجمة المتلازمات اللفظية بين العربية والإنجليزية: دراسة تحليلية لترجمة رواية رجال في الشمس لغسان كنفاني = Translating collocation between Arabic and English: an analytical study of the translation of Arabic novel “Men In The Sun”
by: Ibrahim, Omnia Ahmed Abdelwanis, et al.
Published: (2018)