Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris

Artikel ini membincangkan aspek kajian istilah dan terjemahan yang dilakukan pada BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan juga Inggeris sebagai medan pembelajaran bagi pelajar bidang pengkhususan bahasa dan kesusasteraan Arab masa kini. Objektif kajian ini adalah untuk meneliti ketepatan penggunaan isti...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Noor Syafiqah Ahamadi Palah, Zamri Arifin
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2016
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/10760/
http://journalarticle.ukm.my/10760/
http://journalarticle.ukm.my/10760/1/16923-53162-1-PB.pdf
id ukm-10760
recordtype eprints
spelling ukm-107602017-10-09T09:35:33Z http://journalarticle.ukm.my/10760/ Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris Noor Syafiqah Ahamadi Palah, Zamri Arifin, Artikel ini membincangkan aspek kajian istilah dan terjemahan yang dilakukan pada BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan juga Inggeris sebagai medan pembelajaran bagi pelajar bidang pengkhususan bahasa dan kesusasteraan Arab masa kini. Objektif kajian ini adalah untuk meneliti ketepatan penggunaan istilah dari BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris, di samping menterjemahkan teks BERNAMA Arab dalam semua aspek ke bahasa Melayu dan Inggeris. Artikel ini juga bertujuan untuk memaparkan padanan istilah dari BERNAMA Arab ke istilah bahasa Melayu dan Inggeris. Keseluruhan kajian ini menggunakan kaedah kualitatif dengan mengaplikasi analisis kandungan seperti rujukan bahan ilmiah utama berdasarkan buku, kamus dan jurnal, di samping bahan utama daripada internet melalui tapak web BERNAMA.com dan tapak web lain yang berkaitan dengannya. Dapatan kajian menunjukkan padanan istilah dipadankan mengikut kesesuaian makna dan secara langsung turut memaparkan istilah yang dapat membantu khalayak pembaca memahami istilah yang sering diguna pakai. Selain itu, hasil kajian menunjukkan terdapat perkataan yang mempunyai istilah yang sama dan makna yang sama, gaya bahasa yang membawa maksud yang berlainan serta kata nama khas. Hasil kajian ini diharapkan dapat memberikan impak yang positif dan menyumbang kepada pemugaran pembelajaran bahasa Arab secara maya dengan lebih efektif. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2016 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/10760/1/16923-53162-1-PB.pdf Noor Syafiqah Ahamadi Palah, and Zamri Arifin, (2016) Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris. Islamiyyat : Jurnal Antarabangsa Pengajian Islam; International Journal of Islamic Studies, 38 (2). pp. 141-148. ISSN 0216-5636 http://ejournal.ukm.my/islamiyyat/issue/view/896
repository_type Digital Repository
institution_category Local University
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
language English
description Artikel ini membincangkan aspek kajian istilah dan terjemahan yang dilakukan pada BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan juga Inggeris sebagai medan pembelajaran bagi pelajar bidang pengkhususan bahasa dan kesusasteraan Arab masa kini. Objektif kajian ini adalah untuk meneliti ketepatan penggunaan istilah dari BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris, di samping menterjemahkan teks BERNAMA Arab dalam semua aspek ke bahasa Melayu dan Inggeris. Artikel ini juga bertujuan untuk memaparkan padanan istilah dari BERNAMA Arab ke istilah bahasa Melayu dan Inggeris. Keseluruhan kajian ini menggunakan kaedah kualitatif dengan mengaplikasi analisis kandungan seperti rujukan bahan ilmiah utama berdasarkan buku, kamus dan jurnal, di samping bahan utama daripada internet melalui tapak web BERNAMA.com dan tapak web lain yang berkaitan dengannya. Dapatan kajian menunjukkan padanan istilah dipadankan mengikut kesesuaian makna dan secara langsung turut memaparkan istilah yang dapat membantu khalayak pembaca memahami istilah yang sering diguna pakai. Selain itu, hasil kajian menunjukkan terdapat perkataan yang mempunyai istilah yang sama dan makna yang sama, gaya bahasa yang membawa maksud yang berlainan serta kata nama khas. Hasil kajian ini diharapkan dapat memberikan impak yang positif dan menyumbang kepada pemugaran pembelajaran bahasa Arab secara maya dengan lebih efektif.
format Article
author Noor Syafiqah Ahamadi Palah,
Zamri Arifin,
spellingShingle Noor Syafiqah Ahamadi Palah,
Zamri Arifin,
Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
author_facet Noor Syafiqah Ahamadi Palah,
Zamri Arifin,
author_sort Noor Syafiqah Ahamadi Palah,
title Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
title_short Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
title_full Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
title_fullStr Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
title_full_unstemmed Pencerakinan kajian istilah dan terjemahan BERNAMA Arab ke bahasa Melayu dan Inggeris
title_sort pencerakinan kajian istilah dan terjemahan bernama arab ke bahasa melayu dan inggeris
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2016
url http://journalarticle.ukm.my/10760/
http://journalarticle.ukm.my/10760/
http://journalarticle.ukm.my/10760/1/16923-53162-1-PB.pdf
first_indexed 2023-09-18T19:58:22Z
last_indexed 2023-09-18T19:58:22Z
_version_ 1777406682439090176