Pengaruh bahasa Melayu dan bahasa Inggeris dalam strategi penukaran kod bahasa Perancis
Kajian ini bertujuan untuk menganalisis pengaruh bahasa Melayu (BM) dan bahasa Inggeris (BI) dalam strategi penukaran kod yang digunakan oleh pelajar Melayu yang mengambil mata pelajaran bahasa Perancis sebagai bahasa asing. Seramai lima puluh responden terlibat dalam kajian ini. Responden dimint...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Penerbit UKM
2012
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/4938/ http://journalarticle.ukm.my/4938/ http://journalarticle.ukm.my/4938/1/pp%2520693_709.pdf |
Summary: | Kajian ini bertujuan untuk menganalisis pengaruh bahasa Melayu (BM) dan bahasa
Inggeris (BI) dalam strategi penukaran kod yang digunakan oleh pelajar Melayu yang
mengambil mata pelajaran bahasa Perancis sebagai bahasa asing. Seramai lima puluh
responden terlibat dalam kajian ini. Responden diminta melakukan satu aktiviti
penulisan. Kajian ini menggunakan kaedah penganalisisan kualitatif dan kuantitatif
berdasarkan kerangka definisi dan pengkelasan penukaran kod oleh Zentella (1997).
Hasil kajian ini mendapati bahasa Melayu lebih banyak digunakan oleh responden dalam
penukaran kod ke bahasa Perancis. Responden juga didapati menggunakan strategi
penukaran kod sebagai penunjang, penghubung dan pengganti perkataan dan frasa yang
tidak boleh diterjemahkan ke bahasa Perancis. Kajian ini juga mendapati strategi
penukaran kod yang bersifat penunjangan adalah strategi yang paling banyak digunakan.
Penukaran kod yang dilakukan juga melibatkan kata nama, adjektif, kata hubung dan kata
ganti nama diri. |
---|