Recurrent formulas and moves in writing research article conclusions among native and nonnative writers
For years, writing academic research articles (RAs) has gained abundant attention from scholars. This is obviously motivated by the fact that writing RAs is an important endeavor through which writers are able to communicate with members in their discourse community with an owned academic voice to...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM
2015
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/8496/ http://journalarticle.ukm.my/8496/ http://journalarticle.ukm.my/8496/1/7237-22957-1-PB.pdf |
Summary: | For years, writing academic research articles (RAs) has gained abundant attention from scholars. This is
obviously motivated by the fact that writing RAs is an important endeavor through which writers are able to
communicate with members in their discourse community with an owned academic voice to perpetuate an
identity. This voice is facilitated through the frequent and efficient use of formulaic sequences such as lexical
bundles. This study aims to investigate the use of lexical bundles in two different corpora of 200 RA
conclusions written by native and Iranian non-native writers. The comparison is premised on the notion that
there may be linguistic differences between the two groups of writers and the comparison could serve to
highlight how communicative purposes could be conveyed by the bundles in the moves and steps of the
conclusions differently. Findings demonstrated that native writers relied more on the use of lexical bundles in
writing conclusions. Structurally, the majority of the bundles found in the two corpora were noun or
prepositional phrases. While native authors were more inclined to the use of dependent clauses, the bundles
found in the L2 corpus contained more verb phrases. Further analysis of the bundles in the moves and steps of
the conclusions revealed some marked variations between the two groups. Most of these expressions in the L2
corpus were used in more than one move or step, while in the native corpus, a group of lexical bundles were
found to belong to only one move or step of a move. |
---|