Interpolating South Asian spaces and transnational habitation in Tanuja Desai Hidier’s born confused
While there in an exhaustive list of literature produced by diasporic South Asian writers that voices a multitude of concerns for both men and women of this descent, the voice that speaks to the South Asian young adult needs to be highlighted and explored in detail. This is especially crucial as t...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, FSSK, UKM
2015
|
Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/8862/ http://journalarticle.ukm.my/8862/ http://journalarticle.ukm.my/8862/1/9289-25690-1-PB.pdf |
Summary: | While there in an exhaustive list of literature produced by diasporic South Asian writers that voices a multitude
of concerns for both men and women of this descent, the voice that speaks to the South Asian young adult needs
to be highlighted and explored in detail. This is especially crucial as the majority of metropolitan young adult
texts are largely Eurocentric in nature. Novels with themes that appeal to a young reader with subject matter
consistent with the age, experiences and challenges of the young adult and with a young non-white protagonist
are rare. This paper introduces a South Asian Diasporic Metropolitan Young Adult text to investigate how it
can interpolate into the consciousness of the Metropolitan diasporic South Asian young reader as well as into
the western narrative space. This is done by focusing on the ways in which South Asian elements of place,
history, and allegory interpolate into the narrative space of Tanuja Desai Hidier’s young adult novel, Born
Confused (2002). The ultimate aim of this paper is to show that South Asian Diasporic Metropolitan Young
Adult Literature can play a role in interpolating transnational heritage by creating an awareness of cultural
heritage on familiar young adult grounds and decenter Eurocentric narrative discourses. |
---|