Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu

Yuqi zhuci ialah kata abstrak yang mendukung fungsi tatabahasa dan lazimnya digunakan pada penghujung ayat. Ia mempunyai pelbagai fungsi yang mempengaruhi makna teks. Makalah ini bertujuan mengenal pasti dan menghuraikan kaedah penterjemahan yang digunakan oleh penterjemah dalam menangani penterj...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Chin, Jennica Ai Ai, Goh, Sang Seong
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2017
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/11645/
http://journalarticle.ukm.my/11645/
http://journalarticle.ukm.my/11645/1/16413-57787-1-PB.pdf
id ukm-11645
recordtype eprints
spelling ukm-116452018-05-06T14:11:29Z http://journalarticle.ukm.my/11645/ Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu Chin, Jennica Ai Ai Goh, Sang Seong Yuqi zhuci ialah kata abstrak yang mendukung fungsi tatabahasa dan lazimnya digunakan pada penghujung ayat. Ia mempunyai pelbagai fungsi yang mempengaruhi makna teks. Makalah ini bertujuan mengenal pasti dan menghuraikan kaedah penterjemahan yang digunakan oleh penterjemah dalam menangani penterjemahan yuqi zhuci dalam terjemahan bahasa Cina - bahasa Melayu. Untuk tujuan analisis, kajian ini memanfaatkan definisi yuqi zhuci oleh Zhang Bin, pengkategorian yuqi zhuci oleh Shao Jingmin, fungsi dan pengkategorian yuqi zhuci tipikal dalam ayat bahasa Cina oleh Zhang Bin (2010) serta kaedah penterjemahan yuqi zhuci yang digagaskan oleh Liu Xu (2005). Analisis kajian ini bersifat deskriptif dan berdasarkan konteks ayat. Hasil dapatan kajian menunjukkan bahawa kaedah penyambungan, penggabungan dan penukaran struktur ayat dapat digunakan untuk menyalin fungsi yuqi zhuci tipikal daripada teks sumber dalam bahasa Cina kepada teks sasaran dalam bahasa Melayu. Kaedah penterjemahan serangkai, iaitu gabungan mana-mana daripada tiga kaedah yang digagaskan oleh Liu Xu juga boleh digunakan. Faktor penentuan kaedah penterjemahan yuqi zhuci ialah fungsi yuqi zhuci tipikal dalam teks sumber, konteks cerita, niat penutur dan ketepatan nada penutur. Selain itu, dapatan kajian turut mencadangkan supaya penjenisan ayat yang mengandungi yuqi zhuchi oleh Zhang Bin (2010) boleh ditambahkan satu jenis ayat lagi, iaitu ayat elipsis. Fungsi tatabahasa yuqi zhuci ternyata mendukung peranan yang penting dalam penyampaian makna dan mesej dalam teks, lantas item linguistik ini perlu ditangani dengan baik dalam penterjemahan. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2017-08 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/11645/1/16413-57787-1-PB.pdf Chin, Jennica Ai Ai and Goh, Sang Seong (2017) Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu. GEMA: Online Journal of Language Studies, 17 (3). pp. 120-136. ISSN 1675-8021 http://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/999
repository_type Digital Repository
institution_category Local University
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
language English
description Yuqi zhuci ialah kata abstrak yang mendukung fungsi tatabahasa dan lazimnya digunakan pada penghujung ayat. Ia mempunyai pelbagai fungsi yang mempengaruhi makna teks. Makalah ini bertujuan mengenal pasti dan menghuraikan kaedah penterjemahan yang digunakan oleh penterjemah dalam menangani penterjemahan yuqi zhuci dalam terjemahan bahasa Cina - bahasa Melayu. Untuk tujuan analisis, kajian ini memanfaatkan definisi yuqi zhuci oleh Zhang Bin, pengkategorian yuqi zhuci oleh Shao Jingmin, fungsi dan pengkategorian yuqi zhuci tipikal dalam ayat bahasa Cina oleh Zhang Bin (2010) serta kaedah penterjemahan yuqi zhuci yang digagaskan oleh Liu Xu (2005). Analisis kajian ini bersifat deskriptif dan berdasarkan konteks ayat. Hasil dapatan kajian menunjukkan bahawa kaedah penyambungan, penggabungan dan penukaran struktur ayat dapat digunakan untuk menyalin fungsi yuqi zhuci tipikal daripada teks sumber dalam bahasa Cina kepada teks sasaran dalam bahasa Melayu. Kaedah penterjemahan serangkai, iaitu gabungan mana-mana daripada tiga kaedah yang digagaskan oleh Liu Xu juga boleh digunakan. Faktor penentuan kaedah penterjemahan yuqi zhuci ialah fungsi yuqi zhuci tipikal dalam teks sumber, konteks cerita, niat penutur dan ketepatan nada penutur. Selain itu, dapatan kajian turut mencadangkan supaya penjenisan ayat yang mengandungi yuqi zhuchi oleh Zhang Bin (2010) boleh ditambahkan satu jenis ayat lagi, iaitu ayat elipsis. Fungsi tatabahasa yuqi zhuci ternyata mendukung peranan yang penting dalam penyampaian makna dan mesej dalam teks, lantas item linguistik ini perlu ditangani dengan baik dalam penterjemahan.
format Article
author Chin, Jennica Ai Ai
Goh, Sang Seong
spellingShingle Chin, Jennica Ai Ai
Goh, Sang Seong
Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
author_facet Chin, Jennica Ai Ai
Goh, Sang Seong
author_sort Chin, Jennica Ai Ai
title Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
title_short Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
title_full Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
title_fullStr Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
title_full_unstemmed Kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam Bahasa Melayu
title_sort kaedah penterjemahan kata abstrak ‘yuqi zhuci tipikal’ ke dalam bahasa melayu
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
publishDate 2017
url http://journalarticle.ukm.my/11645/
http://journalarticle.ukm.my/11645/
http://journalarticle.ukm.my/11645/1/16413-57787-1-PB.pdf
first_indexed 2023-09-18T20:00:49Z
last_indexed 2023-09-18T20:00:49Z
_version_ 1777406836035551232